シューベルト『Erlkönig(魔王)』の解説(ドイツ語歌詞・日本語訳)
シューベルト『Erlkönig(魔王)』の解説(ドイツ語歌詞・日本語訳)

シューベルト『Erlkönig(魔王)』の解説(ドイツ語歌詞・日本語訳)

『Erlkönig(魔王)』は、オーストリアの作曲家フランツ・シューベルト(Franz Schubert/1797年-1828年)によって1815年に書かれました。 歌詞は、ゲーテの詩が使われています

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind; Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳1

語り手 誰が そんなに遅くに 夜風の中で馬に乗っているんだ? それは子供を乗せた父親 父は子供をしっかり腕にかかえ 子供をぎゅっとつかみ、抱いて温めている

単語の意味 ドイツ語意味wer誰がreiten乗る、乗っていくspät遅いNacht夜Wind風Vater父mit英:withKind子供Knabe男の子、少年Arm腕fassenつかむsicher安全な、確かなhalten持っている(hold)warm暖かい

『Erlkönig(魔王)』の歌詞2

"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" "Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" "Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳2

父親 息子よ、どうしてそんなに不安な表情をしているんだい? 息子 見えないの、お父さん、魔王が? 王冠をかぶって尻尾の生えた魔王が? 父親 息子よ、それは霧の模様だよ

単語の意味 ドイツ語意味mein私のSohn息子was英:whatbirgen持っていく、もたらすdu君はbange心配な、不安なdein君のGesicht顔、表情sehen見る、見えるVater父Erlkönig魔王nicht英:notKrone王冠Schweif長いふさふさした尾Nebel霧、もや、かすみStreif縞(しま)

『Erlkönig(魔王)』の歌詞3

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir! Gar schöne Spiele spiel ich mit dir; Manch bunte Blumen sind an dem Strand, Meine Mutter hat manch gülden Gewand."

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳3

魔王 君 かわいい坊ちゃん、おいで、私と一緒に行くよ いっぱい遊ぼう 私は君と一緒に遊ぶんだ 鮮やかな花が浜辺にいっぱいあって 私の母は金色の衣装もたくさん持ってるよ

単語の意味 ドイツ語意味lieb愛する、かわいいKind子供kommen来るgehen行くmit英:withmir英:megarきわめてschön美しい、素晴らしい、かなりSpiel遊び、ゲームspielen遊ぶmanchたくさんのbuntカラフルな、鮮やかなBlume花Strand浜辺、海辺Mutter母gülden金のGewand衣服

『Erlkönig(魔王)』の歌詞4

"Mein Vater, mein Vater, und hörst du nicht, Was Erlenkönig mir leise verspricht?" "Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; In dürren Blättern säuselt der Wind."

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳4

息子 お父さん、お父さん、聞こえないの? 魔王が僕に小さい声で約束してくるのが 父親 落ち着いて、落ち着いて、息子よ 風が枯葉で音を立てているんだよ

単語の意味 ドイツ語意味mein私のVater父hören聞こえる、聞くwas英:whatleise小さいversprechen約束するruhig冷静な、平穏なbleibenとどまる(stay)Kind子供dürr枯れたBlatt葉säuselnさらさらと音を立てるWind風

『Erlkönig(魔王)』の歌詞5

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? Meine Töchter sollen dich warten schön; Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn Und wiegen und tanzen und singen dich ein"

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳5

魔王 いい子だ、私と一緒に行くよ 私の娘たちが心を込めて君の面倒を見てくれるよ 娘たちが毎晩輪舞しよう 揺れて踊って、そして歌って

単語の意味 ドイツ語意味feinすてきなKnabe男の子、少年du君はmit英:withmir英:megehen行くTochter娘sollen英:shall,shouldwarten待つ、面倒を見るführen連れていく、おこなうnächtlich夜のReihe列、一連wiegen身体を揺り動かすtanzen踊るsingen歌う

『Erlkönig(魔王)』の歌詞6

"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" "Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau, Es scheinen die alten Weiden so grau."

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳6

息子 お父さん、お父さん、あそこに見えないの? 薄暗い場所にいる魔王の娘たちが 父親 息子、息子よ、ちゃんと見えるよ それは灰色の古い柳だと思うよ

単語の意味 ドイツ語意味mein私のVater父sehen見る、見えるdortあそこにTochter娘düster薄暗いOrt場所Sohn息子genau正確な、まさにscheinen~のように見えるalt年取った、古いWeide放牧地、柳(植物)grau灰色の

『Erlkönig(魔王)』の歌詞7

"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt, Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." "Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! Erlkönig hat mir ein Leids getan!"

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳7

魔王 私は君が愛しいんだ、君の美しい姿が私を魅了する もし君がそうしたくなくても、私は力ずくで必要とする 息子 お父さん、お父さん、あいつが僕をつかんでるよ! 魔王が僕を苦しめるよ!

単語の意味 ドイツ語意味lieben愛しているreizen刺激する、ひきつけるschön美しいGestalt形、姿willig喜んでするbrauchen必要とするGewalt権力、支配力Vater父jetzt今anfaßen触れる、つかむLeids悲しみ、苦しみ、危害getantun する

『Erlkönig(魔王)』の歌詞8

Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, Er hält in dem Armen das ächzende Kind, Erreicht den Hof mit Müh und Not; In seinen Armen das Kind war tot.

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳8

語り手 父親は恐怖を覚えて、馬を急がせた うめく息子を腕に抱きしめて やっとのことで館に着くと 息子は腕に中で死んでいた

単語の意味 ドイツ語意味Vater父grausen恐怖を覚える、ぞっとするreiten(馬に)乗る、乗っていくgeschwind速い、すばやいhalten持っている(hold)Arm腕ächzenうめくKind子供erreichen手が届く、着くHof中庭、農場、館Müh苦労Not苦境、苦しみmit Müh und Notやっとのことでtot死んでいる、疲れ果てた

その他の曲目一覧(目次)

関連記事とスポンサーリンク 『糸をつむぐグレートヒェン (Gretchen am Spinnrade)』の解説(歌詞・対訳)シューベルト シューベルト『Der Lindenbaum(菩提樹)』の解説(歌詞・日本語訳)

人気記事

  • ベートーヴェンの交響曲一覧と解説
  • 「Batti,batti,o bel Masetto」の解説(歌詞・意味)~ドン・ジョヴァンニ~
  • ベートーヴェン「第九(歓喜の歌/合唱)」の歌詞と日本語訳
  • O sole mio(オー・ソレ・ミオ)の歌詞・意味・解説・無料楽譜
  • 『トゥーランドット』あらすじと解説(プッチーニ)
  • 『Vedrai, carino』の解説(歌詞・意味)~ドン・ジョヴァンニ~
  • 「Quel guardo il cavaliere」の解説(歌詞・対訳)~ドン・パスクワーレ~
  • Vaga luna, che inargenti(優雅な月よ)の歌詞・対訳・無料楽譜
  • 『Musica proibita(禁じられた歌)』の解説(歌詞・対訳)
  • Rosa(薔薇)の解説(歌詞・対訳)~トスティ
クラシック音楽「名曲」の解説と名盤(Musica Classica) All Rights Reserved.
  • 【おすすめミュージカル】の人気ランキング一覧
  • 【無料楽譜】クラシックのピアノ有名曲一覧(発表会定番曲)
  • オペラあらすじ一覧(目次)
  • クラシック名曲解説一覧(目次)
  • 歌詞対訳(目次)